At times, exquisite and delicate imagery layered with some fascinating explanatory material from the translator and beautiful ink drawings. What strikes one is how modern many of the courtly concerns are; our own leaders of finance and politics could draw simple lessons, most of which add up to humility. I read the hundred poems over the course of a year; they are not the type of poems one does or should plow through. At times, I found the translator's notations a bit cryptic. There were certain times he made an "of course" sort of assertion that seemed at least debatable on its surface. Perhaps he was trying his best not to overwhelm the text with commentary, but certain poems scarcely got a word of context.